Seite 4 von 20

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: So 23. Feb 2014, 13:16
von maho1973
Hallo Kameraden Habe die Ehre!.. ,
Die Mission Narvik wurde heute fertiggestellt und steht ab sofort zur Verfügung. peace....

Panzer grüsst..., Markus

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: So 23. Feb 2014, 18:28
von maho1973
Hallo Kameraden Habe die Ehre!.. ,
So, hier kommt die nächste Mission - Belgien. Für sie gilt die gleiche Vorgehensweise wie bei den anderen. peace....
Panzer grüßt Markus

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: Mo 24. Feb 2014, 11:43
von Erich Topp
maho1973 hat geschrieben:So, hier kommt die nächste Mission - Belgien. Für sie gilt die gleiche Vorgehensweise wie bei den anderen.


Hi Markus!

Klasse, wieder vielen Dank! bittschön.....

Ein kleiner Tip: Vielleicht solltest Du in Post # 2 bei den Downloads den "-" (Gedankenstrich) durch das Wort "bis" ersetzen, also z.B. "Einheitenauswahl bis Warschau.rar". Dann wird klarer, dass in diesem Ordner alle bisherigen Übersetzungen zusammengefasst sind. Denn die anderen d/l haben auch den "-" im Namen. So könnte das zu Verwirrungen führen, als das man annehmen könnte, dass es in Warschau eine Einheitenauswahl gibt (und der Gedankenstrich nicht als "BIS" zu verstehen ist)!

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: Mo 24. Feb 2014, 16:28
von maho1973
Magic1111 hat geschrieben:
maho1973 hat geschrieben:So, hier kommt die nächste Mission - Belgien. Für sie gilt die gleiche Vorgehensweise wie bei den anderen.


Hi Markus!

Klasse, wieder vielen Dank! bittschön.....

Ein kleiner Tip: Vielleicht solltest Du in Post # 2 bei den Downloads den "-" (Gedankenstrich) durch das Wort "bis" ersetzen, also z.B. "Einheitenauswahl bis Warschau.rar". Dann wird klarer, dass in diesem Ordner alle bisherigen Übersetzungen zusammengefasst sind. Denn die anderen d/l haben auch den "-" im Namen. So könnte das zu Verwirrungen führen, als das man annehmen könnte, dass es in Warschau eine Einheitenauswahl gibt (und der Gedankenstrich nicht als "BIS" zu verstehen ist)!


Hallo Thomas Habe die Ehre!..
Das wäre prinzipiell kein Problem, aber unter dem Download sind alle Missionen aufgeührt, die in diesem Paket enthalten sind. Beim nächsten Paket werde ich, sobald Dünkirchen fertig ist, dann das Wörtchen "bis" anstelle des Minuszeichens verwenden. peace....

Panzer grüsst..., Markus

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: Di 25. Feb 2014, 13:16
von Erich Topp
maho1973 hat geschrieben:Beim nächsten Paket werde ich, sobald Dünkirchen fertig ist, dann das Wörtchen "bis" anstelle des Minuszeichens verwenden.


Alles klar, sehr schön Markus! bittschön.....

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: Do 6. Mär 2014, 10:38
von Markusr1307
Wann gibt es denn wieder weitere übersetzugen?

Heer grüßt.....

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: Do 6. Mär 2014, 22:59
von Der Wolff
Moin Markus, Habe die Ehre!..

jetzt ist erst mal Testen der Ultimate dran, die GTPG Übersetzungen macht Markus hauptsächlich, Ulli und ich unterstützen so gut wir können.
Da musst Du jetzt leider warten.

Viele Grüße

Holger Marine grüßt.... DAKgrüßt...

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: Sa 8. Mär 2014, 20:33
von maho1973
Markusr1307 hat geschrieben:Wann gibt es denn wieder weitere übersetzugen?

Heer grüßt.....


Hallo Markus Habe die Ehre!.. ,
Da ich jetzt wieder Onlinezugang habe, wird es in Kürze auch wieder neue Übersetzungen geben. Ein klein wenig Geduld nur, schon bald erfolgen neue Uploads. peace....

Panzer grüßt Markus

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: So 9. Mär 2014, 09:57
von maho1973
Hallo Kameraden Habe die Ehre!.. ,
Die Übersetzungen der GTPG - Kampagne finden heute mit der Mission "Dünkirchen" ihre Fortsetzung. Die Mission befindet sich im 2. Missionspaket. Einbau erfolgt in bekannter Weise. Demnächst werden weitere folgen. peace....

Panzer grüßt Markus

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: So 9. Mär 2014, 14:42
von Markusr1307
maho1973 hat geschrieben:Hallo Kameraden Habe die Ehre!.. ,
Die Übersetzungen der GTPG - Kampagne finden heute mit der Mission "Dünkirchen" ihre Fortsetzung. Die Mission befindet sich im 2. Missionspaket. Einbau erfolgt in bekannter Weise. Demnächst werden weitere folgen. peace....

Panzer grüßt Markus



Vielen dank euch beiden für die tolle arbeit! Yeaaaah.... sehr gut....

Heer grüßt.....

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: So 9. Mär 2014, 15:18
von maho1973
Hallo Markus Habe die Ehre!.. ,
bittschön..... , gern geschehen. Das Szenario "Frankreich" ist ebenfalls so gut wie fertig und wir in Kürze auch hier verfügbar sein. peace....

Panzer grüßt Markus

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: So 9. Mär 2014, 16:22
von maho1973
Hallo Kameraden Habe die Ehre!.. ,
So, wie bereits angekündigt, kommt hier noch die Mission "Frankreich". Für sie gilt die gleiche Vorgehensweise wie bei jenen Missionen, die einen Data-Ordner enthalten. peace....
Panzer grüßt Markus

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: Mo 10. Mär 2014, 14:31
von Erich Topp
maho1973 hat geschrieben:Hallo Kameraden Habe die Ehre!.. ,
So, wie bereits angekündigt, kommt hier noch die Mission "Frankreich". Für sie gilt die gleiche Vorgehensweise wie bei jenen Missionen, die einen Data-Ordner enthalten. peace....
Panzer grüßt Markus


Auch von mir wieder ein "fettes" DANKE! bittschön.....

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: Mo 17. Mär 2014, 23:05
von maho1973
Hallo Kameraden Habe die Ehre!.. ,
So, hier kommt die nächste Mission - Operation Seelöwe (UK 40). Für sie gilt die gleiche Vorgehensweise wie bei jenen Missionen, die einen Data-Ordner enthalten. peace....
Panzer grüßt Markus

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: Mo 17. Mär 2014, 23:07
von Der Wolff
Moin Markus, Habe die Ehre!..

vielen Dank Dir für Deine Zeit und Arbeit. danke..... mein Freund...

Viele Grüße prost....

Holger Marine grüßt.... DAKgrüßt...