Seite 2 von 20

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: Do 20. Feb 2014, 15:57
von Der Wolff
Das machen Markus und ich doch gerne.
Viel Spaß beim Spielen.


Viele Grüße bittschön.....

Holger

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: Do 20. Feb 2014, 19:58
von maho1973
Der Wolff hat geschrieben:Das machen Markus und ich doch gerne.
Viel Spaß beim Spielen.


Viele Grüße bittschön.....

Holger


Na sicher doch! peace....
Deshalb gibt es gleich die Mission Norwegen obendrauf. Da ich beabsichtige, die Übersetzungen im ersten Post zu belassen, damit das hier nicht in einer unnötigen Sucherei ausartet, habe ich die ersten Missionen zusammengefasst. Somit ist Norwegen die neueste Mission. prost....

Panzer grüsst..., Markus

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: Do 20. Feb 2014, 20:42
von Markusr1307
Hey Juhuuu.... super und vielen Dank euch beiden für die arbeit und mühe ja.......

Heer grüßt.....

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: Do 20. Feb 2014, 20:46
von Markusr1307
maho1973 hat geschrieben:Hallo Kameraden Habe die Ehre!.. ,
Wie versprochen, werden wir die deutsche Übersetzung der (SS)-GTPG Kampagne ebenfalls vornehmen und sie hier nach und nach einstellen. schreibt....
Jeder, der möchte, kann sie dann im Spiel ganz einfach einbauen. Sobald die komplette Übersetzung abgeschlossen ist, wird die Mod hier ebenfalls von Nico zum Download freigegeben. wahrsager....
Vorab sei jedoch erwähnt, dass dieses Projekt nach und nach erledigt wird und aktuelleren Mods - insbesondere L.o.V. - Ultimate - oder auch andereren, wie Roma Victor 2 usw. untergeordnet ist. Kaffee am PC..
Und nicht vergessen: Das hier ist ein Arbeits-Thread. Änderungen sind also durchaus möglich. harte arbeit...
Also los geht's: da.....
Einheitenauswahl-Warschau.rar
(Einheitenauswahl, Madrid, Danzig, Westerplatte, Warschau)
Mission 05b - Norwegen.rar


Panzer grüsst..., Markus


Ist das die erste Mission? ja wie jetzt?......

Heer grüßt.....

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: Do 20. Feb 2014, 20:59
von maho1973
Hallo Markus Habe die Ehre!.. ,
bittschön..... , gern geschehen.
Falls Du Norwegen meinst, nein, das ist nicht die erste Mission. Alles beginnt mit der Einheitenauswahl, bei der Du Deine erste Truppe für 6000 PP kaufen kannst. Danach geht es in Madrid los. Der erste Download beinhaltet die ersten 5 Missionen, dann kommt Norwegen (sofern man in Warschau einen entscheidenden Sieg landet). peace....
Ansonsten geht es mit Narvik (bereits in Arbeit) weiter. Wenn man in Norwegen entscheidend siegt, kann man wahlweise auch einen Abstecher nach Schweden (ebenfalls in Arbeit) machen, bevor es schließlich in Belgien (auch die ist in Arbeit) weitergeht.

Panzer grüßt Markus

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: Do 20. Feb 2014, 21:05
von Markusr1307
maho1973 hat geschrieben:Hallo Markus Habe die Ehre!.. ,
bittschön..... , gern geschehen.
Falls Du Norwegen meinst, nein, das ist nicht die erste Mission. Alles beginnt mit der Einheitenauswahl, bei der Du Deine erste Truppe für 6000 PP kaufen kannst. Danach geht es in Madrid los. Der erste Download beinhaltet die ersten 5 Missionen, dann kommt Norwegen (sofern man in Warschau einen entscheidenden Sieg landet). peace....
Ansonsten geht es mit Narvik (bereits in Arbeit) weiter. Wenn man in Norwegen entscheidend siegt, kann man wahlweise auch einen Abstecher nach Schweden (ebenfalls in Arbeit) machen, bevor es schließlich in Belgien (auch die ist in Arbeit) weitergeht.

Panzer grüßt Markus


Vielen dank für die schnelle antwort!!!

Heer grüßt.....

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: Do 20. Feb 2014, 21:08
von Markusr1307
Wo ist die übersetzung von der ersten Mission?
Oder braucht man hier keine sorry ich kenne das spiel nicht deswegen frage ich lieber zwei mal.

Braucht man GME?

Heer grüßt.....

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: Do 20. Feb 2014, 21:47
von maho1973
Markusr1307 hat geschrieben:Wo ist die übersetzung von der ersten Mission?
Oder braucht man hier keine sorry ich kenne das spiel nicht deswegen frage ich lieber zwei mal.

Braucht man GME?

Heer grüßt.....


Hallo Markus Habe die Ehre!.. ,
Welche erste Mission meinst Du? wo denn?.....
Die erste Mission wäre quasi die Einheitenauswahl in Kummersdorf; danach kommt eigentlich die erste richtige Mission: Madrid. :---/:
Den GME brauchst Du nur für die SS/SE - GTPG Version; für die normale GTPG-Version braucht man diesen nicht. Da muss nur der Inhalt in den Mods Ordner bei den Dokumenten kopiert werden, das ist alles. peace....

Panzer grüßt Markus

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: Do 20. Feb 2014, 22:06
von Markusr1307
maho1973 hat geschrieben:
Markusr1307 hat geschrieben:Wo ist die übersetzung von der ersten Mission?
Oder braucht man hier keine sorry ich kenne das spiel nicht deswegen frage ich lieber zwei mal.

Braucht man GME?

Heer grüßt.....


Hallo Markus Habe die Ehre!.. ,
Welche erste Mission meinst Du? wo denn?.....
Die erste Mission wäre quasi die Einheitenauswahl in Kummersdorf; danach kommt eigentlich die erste richtige Mission: Madrid. :---/:
Den GME brauchst Du nur für die SS/SE - GTPG Version; für die normale GTPG-Version braucht man diesen nicht. Da muss nur der Inhalt in den Mods Ordner bei den Dokumenten kopiert werden, das ist alles. peace....

Panzer grüßt Markus


1. Was ist der unterschied zwischen 1.11 normal und SE/SS?

2. z.B Madrid dorr steht Madrid, MadridA und die drei sieg bedigungen dann gibt es einen ordner mit data so wenn ich die Madrid Dateien in die ordner kopiere dann sind immer die siegbedingungen auf englich warum?

Heer grüßt.....

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: Do 20. Feb 2014, 22:33
von Markusr1307
Hallo bitte überprüft mal euren übersetzung ordner und ihr werde feststellen das hier was nicht stimmt!

Heer grüßt.....

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: Do 20. Feb 2014, 22:39
von Der Wolff
Markusr1307 hat geschrieben:
1. Was ist der unterschied zwischen 1.11 normal und SE/SS?

2. z.B Madrid dorr steht Madrid, MadridA und die drei sieg bedigungen dann gibt es einen ordner mit data so wenn ich die Madrid Dateien in die ordner kopiere dann sind immer die siegbedingungen auf englich warum?

Heer grüßt.....


Moin Markus, Habe die Ehre!..

Frage hast Du einen Ordner Localization-Ordner eingerichtet?
So sollte es aussehen:
Localization-Ordner.jpg
Localization-Ordner
Localization-Ordner.jpg (11.75 KiB) 877-mal betrachtet


Schau mal auf der ersten Seite diese Threads nach, bei Post 12 habe ich zwei Screenshots gepostet und ich glaube zwei Posts darüber eine Zip-Datei Namens "Localization".
In dem Localization-Ordner muss enthalten sein die de, danach Data und danach dann Briefings.
In den Data-Ordner die deutsche pzloc und in den breifings-Ordner die Brieifings A bis D.

Wichtig ist auch das Du die pzscn-Dateien austauscht, da sonst unsere Änderungen nicht wirksam sind.
Auch dies habe ich in den Posts beschrieben.
Danach sollte es laufen.
Ich habe dies vorhorn auf dem Laptop gemacht, da ich den mit ins Krankenhaus nehme, ausprobiert und läuft habe die deutschen Texte.
Blöde Frage hast Du im Hauptmenü auf die deutsche Flagge gedrückt?

Die erste Mission heißt "handpick", dort bekommst Du wie Markus schon geschrieben hat 6000 Punkte und kannst Dir Deine Truppe individuell zusammenstellen.#
Ich mag ja die Fieseler Storch ein Flugzeug mit Aufklärungsfunktion. :D

Sonst mache mal Screenshots wenn Du Probleme hast.

Viele Grüße schlag ein.....

Holger Marine grüßt....

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: Do 20. Feb 2014, 22:40
von Der Wolff
Markusr1307 hat geschrieben:Hallo bitte überprüft mal euren übersetzung ordner und ihr werde feststellen das hier was nicht stimmt!

Heer grüßt.....



Moin Markus, Habe die Ehre!..

was bitte meinst Du?

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: Do 20. Feb 2014, 22:47
von maho1973
Hallo Markus Habe die Ehre!.. ,
Also zu Deiner ersten Frage: Der wesentliche Unterschied zwischen den beiden GTPG-Versionen besteht darin, dass bei der SS/SE - Variante mehr Einheiten zur Verfügung stehen. Hauptsächlich sind dies die Pendants zu den Vanilla-Einheiten mit Tarnmuster und ein paar zusätzlichen Einheiten, wie die FW-189 Uhu zum Beispiel. Ferner ist noch ein Insignia-Mod (für die historisch korrekte Darstellung der Symbole, welche hier nicht gezeigt werden dürfen) enthalten. Die Missionen an sich sind aber identisch. schreibt....
Zu deiner zweiten Frage: Uuuui... Da ist wohl etwas bei der Installation bei Dir schiefgelaufen. Die Vorgehensweise haben wir weiter vorne schon mal erläutert; aber ich will es Dir gerne noch einmal erklären:
Wie Du richtig bemerkt hast, befinden sich in vielen Ordnern neben den eigentlichen Übersetzungen noch einen Ordner namens Data. Dieser enthält eine geänderte Szenariodatei (pcscn) und eine dazugehörige pzloc, die logischerweise ebenfalls englisch ist. Der Inhalt dieses Data-Ordners, d.h. die darin enthaltene pzloc und pcscn Datei wird 1:1 in den Data Ordner des GTPG-Mods kopiert. In Ihnen sind die von uns durchgeführten Ergänzungen enthalten.
Die Übersetzungen an sich dürfen nicht in diesen Data-Ordner des GTPG-Mods kopiert werden.
Für die Übersetzungen muss ein separater Localization-Ordner im Modverzeichnis angelegt werden, der folgende Struktur aufweisen muss: Localization\de\Data\Briefings.
In den Briefings-Ordner kommen die ganzen pzbrf-Dateien rein (Missionsbeschreibung und -besprechungen). Die pzloc kommt ein Ebene darüber; diese befindet sich also im Data Ordner (der im Localization-Ordner). peace....

Panzer grüsst..., Markus

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: Do 20. Feb 2014, 22:51
von maho1973
Hallo Markus Habe die Ehre!.. ,
Sobald wir komplett fertig sind, werden wir einen fix und fertigen Localization-Ordner hier einstellen, dann muss man diesen nur noch ins Modverzeichnis kopieren. peace....

Panzer grüsst..., Markus

Re: GTPG Translations

BeitragVerfasst: Do 20. Feb 2014, 22:57
von Der Wolff
Off topic

Markus hat die 777 erreicht. prost.... prost....
Also Herzlichen Glückwunsch Dir.

Viele Grüße

Holger tüte über den kopf.... bääääää.....