• Downloads
    • Registrieren
    • Anmelden
    • Foren-Übersicht ‹ Modifikationen ‹ Panzercorps ‹ Panzercorps Bastelecken ‹ nikivdd´s Bastelecke
    • Druckansicht
    • Nächstes Thema  | 
    • Vorheriges Thema  | 

    GTPG Translations

    Antwort erstellen
    286 Beiträge • Seite 11 von 20 • 1 ... 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 ... 20
    >>
    <<

    Erich Topp

    Benutzeravatar

    Magic1111 Orden

    Beiträge: 13662

    Registriert: Mi 10. Jul 2013, 23:23

    Beitrag Di 7. Okt 2014, 19:57 von Erich Topp

    Re: GTPG Translations

    Hier kann ich mich nun wieder bedanken, klasse Markus! bittschön.....

    ...marine1...
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    maho1973

    Benutzeravatar

    maho1973s Orden

    Beiträge: 1601

    Registriert: Fr 28. Jun 2013, 17:37

    Beitrag Mo 13. Okt 2014, 19:24 von maho1973

    Re: GTPG Translations

    Erich Topp hat geschrieben:Hier kann ich mich nun wieder bedanken, klasse Markus! bittschön.....

    ...marine1...

    Hallo Thomas Habe die Ehre!.. ,
    bittschön..... , gern geschehen. In Kürze kommt schon die nächste Mission ... peace....

    Panzer grüßt Markus
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    maho1973

    Benutzeravatar

    maho1973s Orden

    Beiträge: 1601

    Registriert: Fr 28. Jun 2013, 17:37

    Beitrag Mo 13. Okt 2014, 19:28 von maho1973

    Re: GTPG Translations

    Hallo Kameraden Habe die Ehre!.. ,
    So, wie bereits angekündigt, kommt hier die Mission "Operation Cobra", der alliierte Ausbruch aus dem Brückenkopf in der Normandie. Für sie gilt die gleiche Vorgehensweise wie bei jenen Missionen, die einen Data-Ordner enthalten. peace....
    Die Mission "Anvil" (Operation Dragoon) folgt demnächst ... harte arbeit...
    Panzer grüßt Markus
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    Der Wolff

    Benutzeravatar

    Der Wolffs Orden

    Beiträge: 13773

    Registriert: Fr 28. Jun 2013, 22:15

    Wohnort: Hamburg

    Beitrag Sa 18. Okt 2014, 23:07 von Der Wolff

    Re: GTPG Translations

    Moin Markus, Habe die Ehre!..

    ich bin fleißig dabei den "normalen" GTPG-Mod zu bearbeiten.

    Vielen Dank Dir für Deine Übersetzungen, die werden gleich mit eingebaut. harte arbeit... :sg_002:

    Viele Grüße relax......

    Holger schlag ein..... mein Freund...
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    maho1973

    Benutzeravatar

    maho1973s Orden

    Beiträge: 1601

    Registriert: Fr 28. Jun 2013, 17:37

    Beitrag So 19. Okt 2014, 07:58 von maho1973

    Re: GTPG Translations

    Hallo Holger Habe die Ehre!.. ,
    bittschön..... , gern geschehen. Weitere Übersetzungen sind bereits in Arbeit. harte arbeit...
    Was meinst Du denn mit "bearbeiten", gestaltest Du design- und scripttechnisch die Karten um? kopf kratz,.... Uuuui...
    In Kürze werde ich eine Neufassung der ersten 25 Szenarien hochladen, die einige Änderungen enthalten werden; u.a. die nun, dank Deiner Recherchen, etwas üppigeren pzlocs , die auch schon bei den letzten Übersetzungen enthalten waren. schlag ein.....

    Panzer grüßt Markus
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    maho1973

    Benutzeravatar

    maho1973s Orden

    Beiträge: 1601

    Registriert: Fr 28. Jun 2013, 17:37

    Beitrag So 19. Okt 2014, 11:58 von maho1973

    Re: GTPG Translations

    Hallo Kameraden Habe die Ehre!.. ,
    So, das erste große Update der Übersetzungen ist abgeschlossen. Es beinhaltet die ersten 25 Missionen (Kummersdorf bzw. Einheitenauswahl bis zur Winteroffensive Moskau). heiss.... harte arbeit...

    Informationen zum Update:
    - Die pzloc-Dateien sind dank Holgers sorgfältiger Recherchen teilweise noch üppiger ausgefallen, des Weiteren wurden evtl. Korrekturen vorgenommen und eingearbeitet.
    - Die Missionsaufträge sind jetzt ausformuliert.
    - Die Bezeichnung "Knapper Sieg" (Marginal Victory) hat wieder Einzug erhalten.
    - Niederlagen, die ein Ende des Feldzuges nach sich zogen, wurden entsprechend geändert; z.B. steht dann, abhängig vom Epilog, statt "Niederlage! - Ende!" so etwas wie "Sie sind frontuntauglich!" oder "Sie werden abgelöst!".
    - Fehlende Fettschreibungen in den Briefings und Nachbesprechungen wurden hinzugefügt.
    - Hier und da wurde Feintuning an den Übersetzungen vorgenommen.


    Die letzten, wie auch die noch kommenden Übersetzungen beinhalteten bzw beinhalten diese Korrekturen bereits. Sobald die nächsten 25 Missionen soweit sind, werde ich diese ebenfalls in einem Paket zusammenfassen. peace....

    Panzer grüßt Markus
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    Der Wolff

    Benutzeravatar

    Der Wolffs Orden

    Beiträge: 13773

    Registriert: Fr 28. Jun 2013, 22:15

    Wohnort: Hamburg

    Beitrag So 19. Okt 2014, 20:50 von Der Wolff

    Re: GTPG Translations

    Moin Markus, Habe die Ehre!..

    Dir erst mal Herzlichen Glückwunsch zu 1200 Posts. prost....

    da warst Du also weider sehr fleißig harte arbeit... , vielen Dank Dir. danke.....
    Dann muss ish gleich mal schauen, was ich jetzt anpassen muss.
    Du hast also Knapper Sieg eingeführt.

    Bei dem "normalen" GTPG passe ich nur unsere Arbeiten ein, Deine Übersetzungen und die String-Bezeichnungen.

    Viele Grüße schlag ein..... mein Freund...

    Holger Kaffee holt.. Kaffee am PC..
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    maho1973

    Benutzeravatar

    maho1973s Orden

    Beiträge: 1601

    Registriert: Fr 28. Jun 2013, 17:37

    Beitrag Mo 20. Okt 2014, 12:12 von maho1973

    Re: GTPG Translations

    Hallo Holger Habe die Ehre!.. ,
    danke..... für die Glückwünsche, aber wenn ich sehe, dass Du fast das 10-fache hast ... :D
    Nun ja, man tut, was man kann. Dank Deiner hervorragenden Recherchen flutscht es ganz gut und in Kürze werde ich weitere Übersetzungen hochladen. Wenn die nächsten 25 fertig sind, schnüre ich das zweite große Paket. harte arbeit...
    Die Sache mit dem knappen Sieg habe ich so entschieden, als ich die MPC's gespielt habe, bei denen ja Originalkampagnenteile integriert werden müssen und es irgendwie komisch aussah, wenn es einmal so und ein anderes Mal so dasteht. Zumal auch es übersetzungstechnisch auch korrekter ist; wobei ich die Abstufung bei PG mit noch dem taktischen Sieg besser fand.
    Was die Sache mit den Anpassungen betrifft, habe ich im Wesentlichen nur den Ausgang bei Kampagnenende verändert / angepasst, da ich mit der Bezeichnung "Niederlage! - Ende!" nicht wirklich glücklich gewesen bin. schreibt....
    schlag ein..... mein Freund...

    Panzer grüßt Markus
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    maho1973

    Benutzeravatar

    maho1973s Orden

    Beiträge: 1601

    Registriert: Fr 28. Jun 2013, 17:37

    Beitrag Mo 20. Okt 2014, 13:00 von maho1973

    Re: GTPG Translations

    Hallo Kameraden Habe die Ehre!.. ,
    So, wie bereits angekündigt, kommt hier die nächste Mission "Die Gotenstellung". Für sie gilt die gleiche Vorgehensweise wie bei jenen Missionen, die einen Data-Ordner enthalten. peace....
    Die Mission "Ausbruch nach Holland" (Breakout) folgt demnächst ... harte arbeit...
    Panzer grüßt Markus
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    asuser

    Benutzeravatar

    asusers Orden

    Beiträge: 21857

    Registriert: Sa 2. Nov 2013, 23:09

    Wohnort: Wehrkreis III

    Beitrag Mo 20. Okt 2014, 13:36 von asuser

    Re: GTPG Translations

    Nochmal eine Nachfrage:

    Sind alle aktualisierten Dateien ganz vorne im Localization.zip zu finden?
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    Erich Topp

    Benutzeravatar

    Magic1111 Orden

    Beiträge: 13662

    Registriert: Mi 10. Jul 2013, 23:23

    Beitrag Mo 20. Okt 2014, 14:27 von Erich Topp

    Re: GTPG Translations

    Wieder vielen Dank für Deine Arbeit Markus! bittschön.....

    ...marine1...
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    maho1973

    Benutzeravatar

    maho1973s Orden

    Beiträge: 1601

    Registriert: Fr 28. Jun 2013, 17:37

    Beitrag Mo 20. Okt 2014, 18:46 von maho1973

    Re: GTPG Translations

    asuser hat geschrieben:Nochmal eine Nachfrage:

    Sind alle aktualisierten Dateien ganz vorne im Localization.zip zu finden?


    Hallo Anders Habe die Ehre!.. ,
    Im ersten Post stelle ich immer die aktuellen Übersetzungen und Updates rein, damit man immer gleich ohne große Sucherei alles findet. Die gelb unterlegten Szenarien im ersten Paket sind die, die jetzt so sind, wie wir uns das vorgestellt haben. peace....
    Die im zweiten Block, die noch nicht im ersten Paket enthalten sind, werden ebenfalls nochmals von mir überarbeitet. Die jüngsten sind immer einzeln am Ende zu finden; diese werden ebenfalls nach dem neuen Muster erstellt. harte arbeit...
    Wenn Du Dir den Mod frisch installiert hast, mußt Du ggf. zunächst den Localization-Ordner erst anlegen (Localization\de\Data\Briefings).
    Das entpackte Paket einer Übersetzung enthält ebenfalls meist einen Ordner namens "Data"; er enthält die englische pzscn und pzloc und kommen in den Data-Ordner des Mods (Dateien werden durch diese ersetzt).
    Alles andere kommt in den Localization-Ordner: Die pzloc in den Data-Ordner und die Missionstexte in den Briefings-Ordner. ;)
    Das Prinzip ist immer gleich und schwuppdiwupp kann man dann alles in deutsch lesen. peace....

    Panzer grüßt Markus
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    asuser

    Benutzeravatar

    asusers Orden

    Beiträge: 21857

    Registriert: Sa 2. Nov 2013, 23:09

    Wohnort: Wehrkreis III

    Beitrag Mo 20. Okt 2014, 18:52 von asuser

    Re: GTPG Translations

    Danke Markus.

    Genau so werde ich das machen. Melde mich, wenn alles läuft. prost....
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    maho1973

    Benutzeravatar

    maho1973s Orden

    Beiträge: 1601

    Registriert: Fr 28. Jun 2013, 17:37

    Beitrag Mo 20. Okt 2014, 19:05 von maho1973

    Re: GTPG Translations

    Erich Topp hat geschrieben:Wieder vielen Dank für Deine Arbeit Markus! bittschön.....

    ...marine1...

    Hallo Thomas Habe die Ehre!.. ,
    bittschön..... ,gern geschehen. Freut' mich, wenn's gefällt. Noch ein paar Missionen und der nächste 25er - Bigpack ist fertig. Bis dahin lade ich weiterhin, wie gewohnt fertige Missionen hoch. peace....

    Panzer grüßt Markus
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    >>
    <<

    asuser

    Benutzeravatar

    asusers Orden

    Beiträge: 21857

    Registriert: Sa 2. Nov 2013, 23:09

    Wohnort: Wehrkreis III

    Beitrag Mo 20. Okt 2014, 20:51 von asuser

    Re: GTPG Translations

    Kurze Rückmeldung:

    Habe den ersten Pack (Kummersdorf bis Moskau) über GME reingeladen. In diesem Pack ist ja der Data und der Localization Ordner schön getrennt aufgeführt.

    Ergebnis: Missionbriefing und Kartenbezeichnungen sind nun in deutsch spielbar. Klasse! daumen nach oben!....


    Versuche das mal mit dem zweiten Pack auch, da ist es etwas aufgedröselter....
    • Nach oben
    • Mit Zitat antworten
    VorherigeNächste

    Antwort erstellen
    286 Beiträge • Seite 11 von 20 • 1 ... 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 ... 20

    Zurück zu nikivdd´s Bastelecke

    Wer ist online?

    Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 2 Gäste

    • Foren-Übersicht
    • Das Team | Alle Cookies des Boards löschen | Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde
     
     
Impressum